«عزیزم» اد شیرن منتشر شد/ یک سورپرایز تمامفارسی هم در راه است
گفتگو
بزرگنمايي:
پیام مازند - نسخه فارسی آهنگ «عزیزم» از اد شیرن بزودی منتشر میشود.
به گزارش انتخاب به نقل از بی بی سی، تکآهنگ «عزیزم» اد شیرن، که به جز نام فارسی قطعه در آهنگسازی هم از موسیقی ایرانی و خاورمیانه الهام گرفته، روز جمعه منتشر شد. قرار است به زودی یک نسخه تمام فارسی هم از این آهنگ منتشر شود که یک خواننده زن ایرانی خواننده آن است.
ایلیا سلمانزاده که در ساخت این قطعه با اد شیرن همکاری کرده، ایرانی-سوئدی است.
اد شیرن و تیمش از استقبال جامعه ایرانی و فارسیزبان از این آهنگ بسیار خوشحالند و صبح جمعه از من دعوت کردند تا مسافر اتوبوس صورتی که برای تبلیغ آن به کار گرفته شده باشم و با او گفتگو کنم.
او درباره نسخه تمامفارسی تکآهنگش گفت: «سورپرایز است! فقط میتوانم بگویم که یک خواننده زن قرار است در آن باشد.»
به گفته اد شیرن این خواننده در انتهای موزیکویدیوی رسمی ظاهر خواهد شد.
کارگردان موزیکویدیو هم سامان کش، کارگردان ایرانی است که قبلا با اد شیرن همکاری داشته است.
او میگوید «یک عروسی بزرگ ایرانی» در موزیکویدیو به تصویر کشیده شده است.
اد شیرن درباره خواننده همخوان در نسخه فارسی گفت: «احساس میکنم که همه خیلی غافلگیر و هیجانزده خواهند شد. فکر نمیکنم میتوانستیم با خواننده بزرگتر از این کار کنیم.»
او گفت ریتم آهنگ، که پیشنهاد اولیهاش از ایلیا بود، شباهتهایی با موسیقی ایرلندی دارد که خودش با آن بزرگ شده است.
این ستاره موسیقی بریتانیا میگوید اینکه ایلیا اولین موسیقی پاپ ایرانی خود را با او ساخته است، برایش مایه افتخار است.
ایلیا سلمانزاده همزمان با انتشار آهنگ «عزیزم» در حساب اینستاگرام خود نوشته است که وقتی در سوئد بزرگ میشد همیشه فکر میکرد باید هویت ایرانی خود را کمرنگ کند، اما حالا به ریشههای هویتی خود افتخار میکند.
او از اد شیرن و دیگر همکاران این قطعه تشکر کرده و گفته است که همه آنها دیدهاند که چه طور موسیقی انسانها را به یکدیگر پیوند میدهد.
ایلیا سلمانزاده نوشته است: «پدرم عاشق موسیقی بود و صدای قشنگی داشت. همیشه میخواست من آهنگ ایرانی بسازم، مخصوصا با چنین سبکی. این آهنگ برای او است. بابا، دوستت دارم، امیدوارم مایه افتخارت باشد.»
گاردین به تکآهنگ اد شیرن سه ستاره داده و گفته است که عناصر ایرانی آن ثانویه هستند و این آهنگ عمدتا یک قطعه پاپ «آنگلوساکسون» است.
منتقد روزنامه تلگراف نوشته است که این قطعه «سبکتر از پشمک و دو برابر آن چسبناک... تا فردا آهنگ شماره یک هر لیست اسپاتیفای خواهد شد و در طول بهار و تابستان از آن فراری نیست.»
هواداران و مخاطبان نظر مثبتتری ابراز کردهاند.
اد شیرن از تاثیر مثبت این اثر و واکنش مثبت مخاطبان ایرانی و فارسیزبان شگفتزده و خوشحال شده است.
او به من گفت: «خیلی نگران بودم، یعنی من این آهنگ را ساختم و از ساختنش لذت بردم، ولی بعدش با خودم فکر کردم که اگر منتشرش کنم، مردم ممکن است فکر کنند این کار را به دلایلی غیر از این انجام دادم که واقعا عاشق این فرهنگ و موسیقی هستم.»
اد شیرن گفت امروز، جمعه با دوستانش به رستورانی ایرانی در لندن میرود تا آنها را با فرهنگ ایرانی آشنا کند.
-
يکشنبه ۱۷ فروردين ۱۴۰۴ - ۱۰:۵۱:۱۴
-
۱۳ بازديد
-

-
پیام مازند
لینک کوتاه:
https://www.payamemazand.ir/Fa/News/882314/